【Weekly Idiom】🌬這一週的成語🌀:改變的風向
準備好迎接這週的成語挑戰了嗎?
看看下面的圖片,試著猜猜這週的成語是什麼。
你能猜出來是什麼嗎?
意義
「The winds of change」(改變的風向)是一句象徵性成語,指的是生活、社會或組織中正在發生或即將發生的重要改變。就像風能吹動萬物一樣,這個表達強調事物正在移動、發展或轉變。
例句
The winds of change are blowing through the company, with many people expecting big shifts in policy.
公司內正在吹起改變之風,許多人預期政策將發生重大變化。
You can feel the winds of change in the air as the political landscape shifts.
隨著政治格局的轉變,人們可以感受到改變的氣息。
After years of stagnation, the winds of change finally reached the industry.
經歷多年的停滯後,改變之風終於吹進了這個產業。
來源
這個成語運用「風」作為隱喻,象徵自然的力量與變化。風不僅可以帶來新氣象,也能預示一場必然的轉變。此表達最早可追溯至20世紀,特別是在政治和社會變革的語境中,經常用以描述重要的改變浪潮。
使用提示
適用語境: 多用於描述政治、生活或機構中的重大改變。
語氣特徵: 帶有中性或略顯戲劇化的語氣,適合用於正式或描述性的文風中。
核心意義解釋
「The winds of change」強調改變的不可避免性和力量。無論是外部環境的變化還是內部的改革,這句話都能傳達出一種動態感和希望。它象徵著進步、革新或一場即將來臨的挑戰。
以下是一些與 「The winds of change」 類似,表達變化或轉變的英文短語和詞彙:
A turning point:轉折點
A breath of fresh air:一股清新的氣息(象徵新的改變或改善)
Make waves:掀起波瀾,帶來變化
A paradigm shift:範式轉移(指重大變革或觀念的改變)
The tide is turning:潮流正在改變
Shake things up:改變現狀,帶來革新
A new dawn:新的黎明(象徵新時代的開始)
A game changer:改變局勢的關鍵因素
Break new ground:開創新局面
On the cusp of change:正處於變革的邊緣
In flux:處於變動中
A clean slate :重新開始
延伸思考
個人層面: 人生中每個人都會經歷「改變之風」,這可能是一份新工作、一個搬遷計畫,或是一次自我突破。面對改變,我們是否能以開放的態度迎接?
社會層面: 在全球化的時代,科技、文化和政治變遷成為主旋律。「改變之風」如何促使社會進步,又如何帶來新的挑戰?
企業層面: 公司經營中,改變往往與風險並存,但也為創新與成長提供了契機。管理者應如何在「改變之風」中找到平衡?
Comments