top of page

【Weekly Idiom】🐟這一週的成語:如魚離水🐟

Updated: Oct 30

準備好迎接這週的成語挑戰了嗎?


看看下面的圖片,試著猜猜這週的成語是什麼。


你能猜出來是什麼嗎?



成語意義


「如魚離水」是用來形容一個人在不熟悉或不適合的環境中感到不自在、困惑或無助。就像魚離開了水,無法正常生存,人脫離了自己熟悉的環境後,往往會表現出適應不良的情況。

例如,當一個人第一次參加高級晚宴,卻不熟悉規矩時,他可能會顯得手足無措,這正是「如魚離水」的典型寫照。或者當一個人從鄉村搬到大城市,他可能會因為生活節奏不同,感到不知所措,這時候也可以形容他「如魚離水」。



例句


  1. "He felt like a fish out of water at the fancy dinner party because he wasn’t used to such formal events."

    (他在正式晚宴上感覺如魚離水,因為他不習慣這樣的正式場合。)

  2. "Moving to a new city made her feel like a fish out of water, as she didn’t know anyone or the local area."

    (搬到新城市讓她感到如魚離水,因為她不認識任何人,也不熟悉當地。)

  3. "Even though she’s an expert in her field, she felt like a fish out of water during the meeting because it was about a topic she wasn’t familiar with."

    (儘管她是該領域的專家,但在討論陌生話題的會議中,她仍然感覺如魚離水。)



來源


「如魚離水」的比喻來源於魚類對水的依賴性。水是魚的生存環境,當魚離開了水,它們便無法呼吸、活動,甚至無法存活。這個生物學現象讓人們聯想到,人一旦脫離熟悉的環境,便會陷入無助的狀態。因此,這個成語形象地表達出人在面對陌生環境時的不適感,並被廣泛用於日常生活中。



使用提示


  1. 語境:這個成語通常用於描述一個人在陌生環境或情境中感到不適應,無法施展才能的狀況。無論是在職場轉換、遷居他地,或是進入一個全新的學習領域,「如魚離水」都能貼切地表達這種不自在感。

  2. 語氣:這個成語通常帶有中性或同情的語氣,尤其當我們談論一個人在挑戰新環境時感到的困難與不安。

  3. 場合:可以在口語或書面表達中使用,適用於個人經歷、職場故事或學術討論等多種情境。



核心意義解釋


「如魚離水」的核心意義在於形容一個人當離開自己熟悉的環境時,所感受到的不適感和無助感。在我們日常生活中,這樣的情況並不少見。例如,一個新入職的員工在面對陌生的工作環境時,往往會感到壓力和焦慮。這個成語提醒我們,適應新的環境需要時間和耐心,並不是一朝一夕可以做到的。


在英文中,表達「a fish out of water」的類似短語和詞彙可以有以下幾種:

  1. Out of place - 用來形容一個人在某情境中感到不適應或格格不入。

  2. Uncomfortable - 表示某人在特定情境中感到不自在。

  3. Disoriented - 表示對周圍環境不熟悉,無法找到自己的定位。

  4. In unfamiliar territory - 用來表達面對新事物或未知環境時的困惑。



延伸思考


成語「如魚離水」不僅是對環境變遷帶來的不適的描述,更是一種對人類適應能力的深刻反思。隨著全球化和技術進步,我們每個人都面臨著不斷變化的環境。在這樣的背景下,「如魚離水」提醒我們,儘管變化難免,但我們的適應能力和韌性能幫助我們克服困難。


在面對新的挑戰時,保持開放的心態、願意學習新事物是至關重要的。同時,也要記住在努力適應的過程中,尋求外界的幫助與支持也是健康成長的重要一環。適應不是一蹴而就的,但當我們克服這些困難時,便會發現自己在新的環境中找到了立足之地,最終可以像魚回到水中一樣自在游動。

2 views0 comments

Kommentare


bottom of page